Scriptiebank overzicht

De Vlaamse Scriptiebank is een vrij toegankelijke online databank. Het bevat intussen al meer dan 8.000 artikels en volledige scripties van bachelor- en masterstudenten die sinds 2002 hebben deelgenomen aan de Vlaamse Scriptieprijs.

Schriftelijke communicatie met anderstalige ouders in het basisonderwijs

Arteveldehogeschool Gent
2019
Steffy
Van den Abeele
Het is een onderzoek dat zowel de theorie als de praktijk belicht op vlak van schriftelijke communicatie met anderstalige ouders. Het geeft weer hoe dit aangepakt kan worden in de klas door de leerkrachten.
Meer lezen

Naar een nieuw Vlaams heden?

KU Leuven
2019
Timothy
Pareit
Islamrepresentaties in 'Vrouwland' (Rachida Lamrabet), 'De Ridder. Seizoen 4.' (één en eyeworks) en 'Project Deburkanisering' (Rachida Lamrabet).
Meer lezen

Leesbevordering bij laagtaalvaardigen - Het ontwikkelen van een literatuurhandboek

Arteveldehogeschool Gent
2019
Thibaut
Duthois
  • Nikolaas
    Mergan
  • Robbe
    Pessemier
Winnaar Klasseprijs
Genomineerde shortlist Bachelorprijs
Genomineerde longlist Vlaamse Scriptieprijs
We onderzochten hoe we laagtaalvaardige leerlingen konden motiveren om te lezen. Daarbij keken we naar anderstalige leerlingen en breder naar leerlingen die in het algemeen onze Nederlandse taal niet onder de knie hebben.
We besloten zelf in samenwerking met professionele auteurs een literatuurhandboek te ontwikkelen. Het literatuurhandboek is inhoudelijk motiverend, maar is door de eenvoudige taal haalbaar voor de leerlingen.
Meer lezen

Soft-a-ware

Arteveldehogeschool Gent
2018
Siem
Buseyne
  • Siem
    Buseyne
  • Stijn
    Hofman
  • Lucas
    Vanmeerhaeghe
Het gebruik van muzieksoftware in het secundair onderwijs in Vlaanderen. Wat vertellen de eindtermen? Wat is er in de handboeken terug te vinden? Wat zijn de voordelen van dit gebruik?
Meer lezen

Ze snappen er niks van Vertaalproblemen in de pseudovertaling “Elles se rendent pas compte” van Boris Vian

KU Leuven
2018
Rowald
Pruijn
Pseudovertaling, dat gewoonlijk wordt gedefinieerd als een tekst die valselijk wordt gepresenteerd als een vertaling uit een andere taal door zijn auteur en die daarbij de identiteit van vertaler aanneemt, plaatst met deze mystificatie niet alleen onderzoekers maar ook vertalers die met dit type tekst wordt geconfronteerd voor belangrijke uitdagingen. Nadat we de aan pseudovertaling gelieerde elementen hebben geïdentificeerd in de detectiveroman 'Elles se rendent pas compte' van Boris Vian, die vertaalproblemen op lexicaal en macrotekstueel nuveau kunnen opleveren in de narratieve tekst en paratekst, stellen we vervolgens vertaalstrategieën voor die tot doel hebben om de misleidende effecten te reproduceren zoals de auteur van deze pseudovertaling ze oorspronkelijk voor ogen had. Deze strategieën kunnen de toekomstige taak van vertalers vergemakkelijken die in de toekomst met dit soort teksten te maken krijgen.
Meer lezen

King Leopold's Soliloquy and its Dutch translation: on translation delay and history

KU Leuven
2018
Marnik
Sarens
Mark Twain schreef in 1905 het pamflet King Leopold’s Soliloquy als protest tegen het gruwelijke Congobeleid van koning Leopold II. Het werk verscheen in Nederlandse vertaling pas tientallen jaren later, in 1961, bij de communistische Nederlandse uitgeverij Pegasus. Deze uitzonderlijke vorm van plotse, vertraagde vertaling vertelt veel meer over de mogelijke geheimen die onze samenlevingen kunnen dragen dan op het eerste gezicht misschien lijkt.
Meer lezen

DODENSTEDEN: van grondconsumerend ritueel tot actuele typologie

Universiteit Hasselt
2018
Jakob
Ghijsebrechts
Vanuit historisch en architectuur theoretisch onderzoek wordt in deze masterscriptie het huidig grond consumerende ruimtelijk model van de begraafplaats in vraag gesteld. ‘Dodensteden’ is een theoretische, grafische en ontwerpmatige zoektocht naar een actueel relevant typologisch model voor de het ritueel van de dood in de eenentwintigste eeuw. Als synthese van dit onderzoek wordt een concreet ontwerp van een nieuw begraafplaats uitgewerkt waar de rituelen van de dood en carnaval, sereniteit en feest samen komen in het verlengde van de stedelijke publieke ruimte van Maastricht.
Meer lezen

Doeboek voor slechtziende kleuters

AP Hogeschool Antwerpen
2018
Yana
Dooms
Mijn scriptie bevat verschillende interviews met mensen die kennis hebben van het onderwerp (slechtziendheid en/of kleuters), verslagen van gesprekken en observaties, de resultaten van de uitgedeelde enquête, het ontwerpproces enzovoort.
Meer lezen

Cut!

AP Hogeschool Antwerpen
2018
Olivier
De Jonghe
In deze bachelorproef wordt de onderzoeksvraag ‘In welke mate kan een digitale leerkracht, in de vorm van educatieve filmpjes, bijdragen tot het leerproces van leerlingen in het lager onderwijs?’ behandeld. Vanuit eigen interesse, die kracht bij werd gezet door de nood aan kwalitatief en educatief beeldmateriaal binnen het lager onderwijs, werd een onderzoek gestart naar welke waarde zo’n filmpjes (kunnen) hebben.
Meer lezen

Breng meer kleur in jouw klas, ook al is deze niet gekleurd - kies voor interculturele prentenboeken

Arteveldehogeschool Gent
2018
Joke
Velghe
  • Daisy
    Van der Sypt
Als (toekomstige) kleuterleid(st)er(s) staan we midden in deze multiculturele samenleving. Door het promoten van geschikte interculturele prentenboeken, willen we deze diversiteit ook zichtbaar maken in de klas. Zo kunnen kinderen zichzelf gaan identificeren en andere culturen beter leren kennen.
Meer lezen

De status van de literair vertaler in het Nederlandse taalgebied.

Vrije Universiteit Brussel
2017
Stefanie
Cosijns
In deze scriptie hebben we het over de socio-economische positie van de literair vertaler in het Nederlandstalig taalgebied - i.e. Nederland en Vlaanderen.
Aan de hand van een literatuurstudie formuleren we een aantal bevindingen over het literair vertaalberoep en achterhalen we de verschillende elementen waaruit de status van de literair vertaler wordt opgebouwd.
Meer lezen

Les défis de la traduction d'un texte francophone postcolonial et hétérolingue : Le cas de Nulle part dans la maison de mon père d'Assia Djebar en allemand et en néerlandais

Universiteit Gent
2017
Saskia
Vandenbussche
De masterproef "Les défis de la traduction d'un texte francophone postcolonial et hétérolingue: Le cas de “Nulle part dans la maison de mon père” d'Assia Djebar en allemand et en néerlandais" onderzoekt hoe uitgeverijen het complexe werk voorstellen aan het publiek en analyseert welke veranderingen de meertalige brontekst van Djebar onderging in de Nederlandse en de Duitse vertaling.
Meer lezen

How-To-Write-With-Color? The importance of good representation of ethnic diverse characters in YA fanatsy literature.

KU Leuven
2017
Siham
Machkour
Op heden is het gebrek aan etnische diversiteit in de uitgeverijsector een bron van kritiek. "Hoe-schrijf-je met kleur?" beschrijft waarom inclusie van etnisch diverse personages in YA-literatuur zo belangrijk is. Aan de hand van relevant schrijfadvies wordt tevens onderzocht wat 'goede' representatie nu precies inhoudt
Meer lezen

In valentia veritas

KU Leuven
2017
Alexandra
Vereeck
Alexandra Vereeck studeerde eerder dit jaar af als classica. In haar masterthesis evalueerde ze hoe enkele van de meest recente leerboekenreeksen Latijn voor het Vlaams secundair onderwijs de Latijnse grammatica aanbrengen.
Meer lezen

Het sociale mediagebruik van literaire uitgeverijen in Vlaanderen en Nederland: Een verkennende studie

KU Leuven
2016
Diego
Anthoons
Deze scriptie is een eerste verkennend onderzoek naar het sociale mediagebruik van literaire uitgeverijen in Vlaanderen en Nederland. In een veranderende boekensector kunnen sociale media uitgeverijen kansen bieden. In welke mate zijn Vlaamse en Nederlandse literaire uitgeverijen op de sociale mediakar gesprongen en hoe gebruiken ze die?
Meer lezen

Quand la littérature affronte l’Etat: les stratégies rhétoriques des auteurs et éditeurs français pendant la guerre d’Algérie

Universiteit Gent
2015
Eva
Asselbergh
Stemmen van de waarheid in een doodgezwegen oorlogTijdens de acht jaar durende Frans-Algerijnse oorlog heeft de Franse literatuur de leugenachtige communicatie van de overheid en haar censuur doorbroken. Sociale media mogen dan wel in periodes van vergelijkbare polarisering censuur zo goed als onmogelijk maken, op hun beurt zorgen ook zij voor framing die evenzeer correcte informatie en het vormen van een gefundeerde mening bemoeilijkt. Kan ook nu literatuur een tegenwicht bieden?Plus jamais ça ! Met deze bijna mythische leuze zetten de Fransen een nieuw tijdperk in.
Meer lezen

A Tale of Three Cities: Independent publishing, small presses, and race in the Midwestern United States

Universiteit Gent
2015
Line
Mertens
Kleine Uitgeverijen en Grote VerhalenLiteratuur heeft voor vele mensen grote waarde. Onze favoriete boeken vormen voor een klein stuk hoe we de wereld zien. Dat geldt zeker voor kleine, onafhankelijke uitgevers in de V.S., die hun tijd en kapitaal investeren in iets waar ze in geloven: goede boeken uitgeven. Dat is mooi. Alleen – het is maar een deel van het verhaal.Literaire productie heeft de afgelopen decennia grote verschuivingen doorgemaakt onder invloed van de alomtegenwoordige markt.
Meer lezen

De borchgravinne van Vergi: Een hoofse tragedie in Gent en Brussel

KU Leuven
2015
Flore
Meertens
Middeleeuwse literatuur waar u het warm van krijgt‘Om het menselijke gebeuren, om de diepte van den hartstocht, om de scherpe psychologische ontleding behoort deze vernieuwing van Pyramus en Thisbe tot de beste verhalen der middeleeuwen en kan zij als voorloper van den modernen roman worden beschouwd’, zo luidt het lovende oordeel van gerenommeerd literatuurhistoricus Jozef van Mierlo over het middeleeuwse verhaal De borchgravinne van Vergi.Dat verhaal gaat over een burggravin en haar minnaar, wier (overspelige) liefde op kwaadwillige wijze door de afgunstige hertogin van Bourgondië wordt onth
Meer lezen

Going back for Seconds: Translating comic book dialogue, humour and sound effects

KU Leuven
2015
Joris
Delespaul
Ook stripboeken vertalen is Vertalen met een grote VJoris DelespaulOp bier, frieten en chocolade na is er niets zo Belgisch als een stripboek. Van de oer-Vlaamse avonturen van Suske en Wiske tot het baanbrekende werk van iconen als Hergé or Jean Van Hamme, heerst het beeldverhaal over ons kleine landje. Aan kwaliteitsvolle stripboeken van eigen makelij is er op de Nederlandstalige markt dan ook geen gebrek, maar hoe zit dat met stripverhalen uit de Engelstalige wereld?
Meer lezen

De opkomst van de mangacultuur in België: een subcultuuronderzoek

KU Leuven
2015
Lora-Elly
Vannieuwenhuysen
Manga en anime in België – een subcultuur?Ik kijk al anime sinds ik veertien was. Ik doe dat via het internet. Dat is wat de meeste mensen doen die naar anime kijken omdat er heel veel sites zijn waar je gratis naar anime kan kijken. […] Ze praten in het Japans en er is Engelse ondertiteling. Ik vind het echt tof om naar anime te kijken omdat ze anders zijn dan de typische Westerse series. Je wordt echt meegezogen in het verhaal. Ik heb toch een hele grote interesse in Japan.
Meer lezen

Literaire institutionalisering. Vlaamse literatuur internationaal: het buitenlandbeleid van het Vlaams Fonds voor de Letteren.

KU Leuven
2014
Anke
De Winter
Van Vlaams zolderkamertje naar internationale spotlights: Vlaamse auteurs veroveren het buitenland.Zeggen de titels Der Himmel meines Groβvaters, Christ's entry into Brussels of Troisièmes noces je iets? Het zijn vertalingen van werken van Vlaamse schrijvers, respectievelijk van Stefan Hertmans, Dimitri Verhulst en Tom Lanoye, die in 2014 in het buitenland verschenen. Deze auteurs hebben ‘het gemaakt’: ze verkopen zeer goed in Vlaanderen en zijn tegelijk aanwezig in het internationale literaire landschap.
Meer lezen

De integratie van tabletcomputers in het secundair onderwijs in Vlaanderen: een onderzoek naar de adoptiedeterminanten bij leer

Universiteit Gent
2013
Bettina
Boydens
 De iPadschool: de ervaring van de leerling en de leerkracht tijdens het eerste jaar met de iPad.De iPad-scholen. Vernieuwend en innovatief? De belichaming van de digitalisering van het onderwijs? Of slechts een dure gadget? Een kostelijke poging om mee te zijn met de veranderde maatschappij? Voor –en tegenstanders vanuit verschillende partijen legden de afgelopen jaren verschillende argumenten op tafel om al dan niet te geloven in het idee van de iPadschool. In dit onderzoek geloven we dat het in eerste instantie belangrijk is wat de ervaring van de gebruiker is met de iPad.
Meer lezen

Dit ben ik, mezelf

Hogeschool PXL
2013
Maarten
Renckens
Dit ben ik, mezelfMoeten wij op de computer steeds  met dezelfde lettertypes werken, die  niet van ons zijn, die niets met onszelf te maken hebben en tamelijk onpersoonlijk zijn? De technologie laat tegenwoordig vele malen meer toe...Inleiding   De hedendaagse maatschappij wordt enorm beïnvloed door nieuwe media zoals computers en gsm’s, en communicatie verloopt steeds meer met behulp van deze technologieën. Eén van de gevolgen hiervan is dat het handschrift meer en meer naar de achtergrond verdrongen wordt.
Meer lezen

Een competentieprofiel voor de professionele romanschrijver.

Universiteit Antwerpen
2013
Barbara
Delft
Een competentieprofiel voor de professionele romanschrijver“Het is hetzelfde als het proberen vastpakken van water hé”(Koen Van Bockstal)Bestaat de ideale auteur? Kan een kwalitatieve schrijver in een reeks van vaardigheden beschreven worden? Kunnen uitgevers überhaupt een beeld schetsen van het soort schrijver dat zij zoeken? En stemmen de verschillende visies hierop met elkaar overeen? Deze vragen vormden het uitgangspunt van een onderzoek naar een competentieprofiel voor de professionele romanschrijver.
Meer lezen

De Russische vertaalpolitiek 2008-2012

Thomas More Hogeschool
2013
Toon
Dekeukeleire
De Russen komen: De Russische vertaalpolitiek 2008-2012.Sinds een aantal jaar voert Rusland een bewuste vertaalpolitiek. Het beleid is erop gericht het aantal vertalingen uit het Russisch in het buitenland te verhogen. En de Russen komen: in het Verenigd Koninkrijk en de Verenigde Staten lijkt het beleid alvast vruchten af te werpen.Begin maart 2013 berichtte de Engelse krant The Guardian over een open brief van Michail Sjisjkin.
Meer lezen

Inventariserend onderzoek naar psycho-educatief materiaal voor ADHD in het Nederlands taalgebied

Hogeschool West-Vlaanderen
2013
Ines
Vanmarcke
ADHD: Hoe is het gesteld met het psycho-educatief materiaal op maat van de doelgroep?Het is algemeen geweten dat Attention-Deficit/Hyperactivity Disorder (ADHD) één van de meest voorkomende psychiatrische aandoeningen is bij kinderen (Engberink & Buitelaar, 2011). Exacte cijfers over de prevalentie van ADHD bij kinderen en jongeren in België zijn niet gekend (Bogaert, 2012). Wetenschappelijke studies met betrekking tot het onderwerp ADHD rapporteren dan ook verschillende prevalentiecijfers.
Meer lezen

Bevorderen van het leesplezier bij leerlingen in het Vlaamse onderwijs

Universiteit Antwerpen
2013
Lynn
Moerenhout
Bevorderen van het leesplezier bij leerlingen in het Vlaamse onderwijsVlaamse vijftienjarigen kunnen zeer goed lezen, maar ze doen het niet graag. Dat is het resultaat van het PISA-onderzoek uit 2009. PISA (Programme for International Student Assessment) is een internationaal onderzoek dat de kennis en vaardigheden van vijftienjarigen van over de hele wereld test. In 2009 lag de focus op lezen. De Vlaamse resultaten waren toen ambigu: Vlaamse leerlingen behalen een zeer hoge score voor leesvaardigheid, maar scoren het laagst voor leesplezier.
Meer lezen

Jeux didactiques différentiés en classe de FLE

HOGENT
2013
Katrien
Mignon
Frans praten was nog nooit zo leuk geweest! Vraag leerlingen uit het secundaire onderwijs welk vak het minst geliefd is, en het antwoord zal volmondig “Frans” of “wiskunde” zijn. Leerkrachten Frans worden elke dag opnieuw uitgedaagd om nieuwe en creatieve methodes te vinden om leerlingen te motiveren. Daarbovenop proberen ze elke leerling individueel te begeleiden, op hun eigen niveau. Het is logisch dat Franstalige leerlingen op een ander niveau zitten dan anderen, dus is het ook logisch dat ze meer worden uitgedaagd.
Meer lezen

Van volksverheffing tot ‘pretliteratuur’? De evolutie van De Standaard der Letteren tussen 1956 en 2011

Erasmushogeschool Brussel
2012
Renée
Moernaut
PersberichtDe Standaard der Letteren discrimineert vrouwen en jongerenDe Standaard der Letteren, de literaire bijlage van kwaliteitskrant De Standaard, heeft in vergelijking met de jaren vijftig nog altijd weinig aandacht voor de populairdere boekengenres, zoals chicklit, fantasy of kookboeken, die vooral bij jongeren en vrouwen in de smaak vallen.
Meer lezen

De introductie, verspreiding en vestiging van jazz in België. Een socio-historische studie over jazz in het interbellum.

Universiteit Gent
2010
Marieke
Anaf
 In de ban van een ‘virus noir’. De introductie van jazz in BelgiëJazz is anno 2010 een gewaardeerd muziekgenre met eigen radioprogramma's, festivals en clubs. Terwijl de muziek wereldwijd verspreid is en er verschillende subgenres bestaan, is het doorgaans geweten dat jazz ontstaan is in de Verenigde Staten in het begin van de 20ste eeuw. Maar hoe is deze muziek ooit in België terecht gekomen? Langs welke kanalen werd de muziek verspreid in een tijd zonder iTunes of YouTube? Hoe evolueerde jazz van een rage naar een vaste waarde in onze samenleving?
Meer lezen