Scriptiebank is een vrij toegankelijke online databank. Deze bevat alle artikels en full text scripties van deelnemende bachelors en masters aan de Vlaamse Scriptieprijs.

Hola mami: kritische zelfvertaling

Tine Schelkens
(Partiële) vertaling naar het Spaans van een zelfgeschreven manuscript in het Nederlands met literatuurstudie en kritische bespreking.

De asymmetrische uitoefening van federale bevoegdheden

Quinten Jacobs
De federale overheid kan haar bevoegdheden verschillend uitoefenen in de verschillende landsdelen. Deze masterproef analyseert in welke mate dat verenigbaar is met de Grondwet.

"Tweespraak is (g)een les Nederlands". Een etnografisch onderzoek naar de taal- en leerideologieën in een niet-formele leeromgeving voor anderstalige nieuwkomers te Antwerpen

Jonas Wynants
Deze masterproef onderzoekt de taal- en leerideologieën die circuleren tijdens Tweespraak, een buddyproject waarbij anderstalige nieuwkomers Nederlands kunnen oefenen samen met een Nederlandstalige vrijwilliger.

Haptonomische pre- en postnatale begeleiding van ouders en kind

Birten Pots
Binnen het perinatale zorgnetwerk zijn er heel wat alternatieve begeleidingsvormen aan een
opmars bezig, onder andere de haptonomische pre- en postnatale begeleiding van ouders en
kind. De impact en de meerwaarde hiervan worden beschreven pre, peri- en postnataal, dat zowel voor de ouders als voor het kind. Als vroedvrouw kan de haptonomische visie een andere kijk op het werkveld geven.

Belgian Identity and Interaction

Margot Bouchez Margot Bouchez
Onderzoek naar Belgische identiteit en interactie tussen Franstaligen en Nederlandstaligen volgens de intergroupscontact theory van Allport.

Discriminatie van etnische minderheden in de Belgische samenleving en nationaliteitsgevoel bij fans van de Rode Duivels

Luca Van Kerckhoven
Een onderzoek naar het gedrag van Rode Duivels-fans. Enerzijds wordt het nationaliteitsgevoel onderzocht in relatie tot de prestaties van de Rode Duivels en anderzijds wordt een discriminerende houding bij de fans onderzocht.

Het 'Corps des Interprètes' tijdens de Eerste Wereldoorlog

Lisa Wouters
Deze scriptie probeert beoogt een algemeen beeld te schetsen van het 'Corps des Interprètes' tijdens de Eerste Wereldoorlog. De tolk die werkzaam waren in dit korps waren essentiële tussenpersonen voor drie groepen: de Vlaamse bevolking, het Belgische leger en het Britse leger

Gedeeltelijke vertaling van "Guide des randonnées et voyages à pied" met verantwoording en een studie i.v.m. vertaalmoeilijkheden en -fenomenen

Marlies Hendrickx
Een gedeeltelijke vertaling van de gespecialiseerde reisgids "Guide des randonnées et voyages à pied" van Petit Futé, een oplijsting van vertaalmoeilijkheden met voorbeelden en een studie op basis van de tegengekomen moeilijkheden en fenomenen. Die studie heeft onder andere betrekking op het vertalen van toeristisch discours, toeristisch Frans, vertaaltheorieën en Franse vertaling, en maakte duidelijk dat er ondanks wat velen denken nog veel werk is aan de literatuur over toeristisch vertalen.

Variatie in het Nederlandse genus: een multimethodologisch perspectief

Evelien Van den Branden
Afwijkend gedrag in het gebruik van de Nederlandse lidwoorden wordt als één van de typische kenmerken van etnolecten als Citétaal en Marokkaans Nederlands beschouwd. Waarom verkiezen jongeren van allochtone afkomst het lidwoord 'de' op plaatsen waar 'het' is vereist?

What if the language we use defines how we see our future: How the use of a strong future tense influences our future self-image

Eline Vandenbroucke
Hoe taal je denken beïnvloedtWat als je iemand anders bent in een andere taal? Het is een gedachte die tegelijk fascinerend en beangstigend is : wat als de taal die we spreken, invloed heeft op wie we zijn ? Uit onderzoek blijkt dat er wel degelijk sprake is van een effect, al is dat eerder klein. Deze thesis onderzoekt het effect van de grammatica  van een taal op ons zelfbeeld in de toekomst: wat als enkel de taal die we spreken, beslist of we dromen van een realistische toekomst?‘In het Frans ben ik veel vlotter dan in het Nederlands.

Het gebruik van adnominale en pronominale verwijzingen door kinderen met verschillende taalachtergronden uit het vierde leerjaar en het tweede middelbaar in Vlaams-Brabant.

Rani Decock
Het koe graast in de wei, maar geeft hij ook melk? - Het Nederlands in beweging. Kleine woordjes in het Nederlands.Gaan uw (talige) tenen ook krullen bij het lezen van de vraag in de hogerstaande titel? Dan merkte u waarschijnlijk meteen de verkeerde lidwoordkeuze op bij het substantief ‘koe’. De fictieve schrijver had immers ‘de’ moeten kiezen en niet ‘het’. En wat met het tweede deel van de vraag, merkt u daar ook iets vreemd op? Het persoonlijke voornaamwoord ‘hij’ verwijst naar ‘koe’, maar een koe is een vrouwelijk dier.

De verplichting om een taal te kennen of bereid te zijn deze aan te leren en de sociaaleconomische grondrechten

Laura Claessens
Taalkennis: sleutel tot huurhuis, niet tot eigen woningHoe belangrijk is het om een taal te leren? Levensbelangrijk in Vlaanderen. Zonder taalkennis wordt het moeilijk om een woning te huren bij een socialehuisvestingsmaatschappij, een bouwgrond te kopen van bepaalde gemeenten en een leefloon te krijgen bij een aantal OCMW’s. Kan dat zomaar?OverlevenBeeld je in dat je familie naar een ander land verhuist. Jullie moeten helemaal van nul beginnen: zonder de taal te kennen zoeken jullie naar een huis en naar werk. Alles is ongelofelijk duur in dat land.

Leren, lezen en leren lezen in twee talen: leesvaardigheid in het meertalig onderwijs

Gwen Muylaert
Franstalige kinderen in het Nederlandstalig onderwijs die ook (een beperkte vorm van) onderwijs in het Frans volgen, lezen opmerkelijk beter in het Frans én in het Nederlands dan Franstalige kinderen die van meet af aan uitsluitend op het Nederlands gericht worden.

Attitudeonderzoek bij Nederlands- en Franstaligen in de Vlaamse Rand rond Brussel

Dorien De Mars
Dorien De Mars
 
TAALWETGEVING IN DE RAND ROND BRUSSEL: RESPECT!
 
De Vlaamse overheid voert sinds 1995 een eigen beleid voor de randgemeenten met als doel het Vlaams karakter van de Rand te vrijwaren. Er wordt vooral aandacht geschonken aan die gemeenten waar de ontnederlandsing het grootst is en waar de Franstalige politici een meerderheid vormen in het gemeentebestuur. Ter ondersteuning van het Nederlandstalig karakter van de Rand rond Brussel werd vzw de Rand opgericht.
 
Taal is al meermaals een twistpunt gebleken voor de Belgische politici.

Tekenen met licht

Kelly Andries
Tekenen met licht

Het eindwerk handelt over een sociaal-artistiek fotoproject, genaamd “Tekenen met licht”. Deze naam is afkomstig van de letterlijke betekenis van fotografie.

“Tekenen met licht” werd georganiseerd in opdracht van Open School te Mechelen. Dit is een centrum voor basiseducatie dat lesgeeft aan laaggeschoolde volwassenen. De opzet was om vakoverschrijdend te werken met zowel Nederlandstaligen als anderstaligen. Op die manier wordt het contact en de samenwerking tussen beide groepen bevorderd.

Waarom leren Nederlands is niet gemakkelijk - An exploration of some syntactic issues in the acquisition of Dutch by native English speakers

Adriaan D'Haens
Waarom leren Nederlands is niet gemakkelijk
 
Wie al eens gesproken heeft met anderstaligen die Nederlands leren, merkte vast enkele “vreemde kronkels” in hun zinnen. Een zin als “Waarom leren Nederlands is niet gemakkelijk.” verraadt dat mensen die Nederlands leren het vaak moeilijk vinden om de woorden van een zin in de juiste volgorde te plaatsen. In zijn scriptie Germaanse talen onderzocht Adriaan D’Haens wat hiervan de oorzaken zouden kunnen zijn.
 
Als mensen talen leren, voltrekken er zich allerhande gecompliceerde processen in hun hersenen.

Uitspraak van het Nederlands voor Spaanstaligen

Ynske Reynaert
Ik spreek Nederlands!
 
Vlot kunnen communiceren is in onze maatschappij heel belangrijk. Iedereen moet elke dag tegen anderen praten: een vergadering op het werk, een babbel met de buurvrouw, iets bestellen bij de slager, een sollicitatiegesprek enzovoort. Elkaar begrijpen is daarbij natuurlijk essentieel... want als iemand onduidelijk spreekt, geraken we al wel eens geïrriteerd omdat we hem of haar niet goed verstaan.

Gemeenschapssenatoren bestaan niet

Dieter Vanhee
 
Premier Verhofstadt steekt het niet onder stoelen of banken: hij wil en zal de Senaat hervormen.  Op 9 oktober 2001 maakte hij zijn plannen voor het eerst openbaar tijdens zijn Federale Beleidsverklaring.  Deze speech zorgde voor heel wat commotie binnen de Hoge Vergadering.  De Eerste Minister had het namelijk over de mogelijke samenvoeging van Kamer en Senaat tot één Federaal Parlement waarin een bijzondere commissie de reflectiefunctie op zich zou moeten nemen.  Verder had hij het over een paritaire Federale Raad, samengesteld vanuit de gemeenschappen, waarin alle gewesten vertegenwoordig

Meertalig onderwijs in Brussel, een etnografische benadering

Laure Allain
MEERTALIG ONDERWIJS IN BRUSSEL – EEN ETNOGRAFISCHE BENADERING
Laure Allain
 
Onderwijs in twee talen is de toekomst voor het Nederlandstalig onderwijs in Brussel...
 
Het Nederlandstalig onderwijs in Brussel ligt onder vuur, die indruk ontstaat althans als men de krant openslaat. De voorbije maanden ventileerden leerkrachten, politici en voornamelijk ouders hun verzuchtingen over het Nederlandstalig onderwijs in talrijke lezersbrieven, persberichten en op debatavonden in de hoofdstad. Sommigen hebben heel wat vragen aangaande de kwaliteit van het onderwijs in de hoofdstad.