“Hoeveel keer ben je de slaapkamer van je kind wel niet binnengekomen om dat bekende deuntje van hun Game Boy of Nintendo vanonder de dekens te horen uitkomen? Of hoe vaak heb jij je spelconsole wel niet razendsnel onder je kussen verstopt, ervan overtuigd dat je ouders geen idee hadden van je stiekeme vertier? Wat nou als die videogames zich ondertussen van de slaapkamer naar de schoolbanken hebben verplaatst?”
Of het nu gaat over je nichtje van acht jaar dat gretig op haar iPad ramt of je oma van tachtig die sakkert dat de jeugd aan hun schermen zit vastgekluisterd, allemaal weten we wat een videogame is. We spreken nu niet alleen meer van entertainment games, maar ook van educatieve games die ons wat kunnen bijleren. Hoe mooi of afschrikwekkend dat ook klinkt, de vraag blijft of iedereen ze wel kan gebruiken. Organisaties zoals de Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) zetten videogames nu gretig in voor educatieve doeleinden, al wordt een belangrijk aspect nog vaak over het hoofd gezien. Onderwijs genieten is immers een universeel recht, maar dan moet de inhoud van de gebruikte materialen – zoals videogames – wel voor iedereen toegankelijk zijn.
Schoolboeken, wat zijn dat?
Het gebruik van audiovisuele materialen – denk aan video’s – is in de 21ste eeuw sterk toegenomen. Niet alleen thuis als louter tijdverdrijf, maar ook in het onderwijs hebben digitale games hun intrede gedaan. Hierbij worden videospellen ingezet om de gebruikers iets bij te leren, dit door een motiverende en engagerende belevenis te creëren. Deze educatieve videogames kunnen leerlingen een waaier aan vaardigheden bijbrengen. Zo wijst onderzoek op verbeterd geheugen, kritisch denken, het herkennen van problemen en het vinden van oplossingen. Wat het ‘statische’ uit leren haalt, is de verhalende troef van videogames. Een voorbeeld: als het gaat over gezondheidszorg brengen virtuele patiënten leerlingen dichter bij de materie. Deze patiënten hebben dan een naam, leeftijd, nationaliteit en specifieke uiterlijke kenmerken. Zo kunnen gebruikers ze zich echt voorstellen. Leerlingen moeten de patiënten dan onderzoeken en onder andere een behandeling uitwerken.
“Wat het ‘statische’ uit leren haalt, is de verhalende troef van videogames.”
Virtuele virussen
Een praktisch voorbeeld van zo’n educatieve game rond gezondheidszorg is het spel Immune Patrol, dat zich momenteel in een testfase bevindt. Immune Patrol heeft als doel om kinderen van tien tot twaalf jaar te informeren over ziektes, vaccinaties en het immuunsysteem. Interessant: de videogame werd ontwikkeld met de covidpandemie in het achterhoofd. Toen was het immers een hele uitdaging om kinderen van verschillende leeftijden uit te leggen wat covid inhield, om nog maar te zwijgen over een pandemie in het algemeen. In Immune Patrol krijgen kinderen die informatie op een behapbare manier voorgeschoteld. Eerst kijken ze een geanimeerde video op YouTube, gevolgd door een takenbeschrijving. Daarna beginnen ze aan een schriftelijke opdracht, waarbij ze een encyclopedie in de game kunnen raadplegen en de video op elk moment opnieuw kunnen bekijken. Als ze deze informatie hebben verwerkt, sluit Immune Patrol het hoofdstuk af via een interactief spel dat al spelenderwijs aantoont of de leerlingen alles hebben begrepen.
Geen magische ridders, wel leergierige rekruten
Om de belevenis te vergroten, worden gebruikers toegelaten tot de Immune Patrol Academy. De animatiefiguur Luitenant Juliette ligt alles uit, van de zogenaamde eerst schooldag tot de belangrijke opdrachten. Wat het spel extra meeslepend maakt, is de mogelijkheid om een eigen avatar te maken. Leerlingen kunnen de kleur van haar, ogen, huid en kleren aanpassen tot ze een personage hebben gemaakt waar ze zich goed bij voelen. Deze avatar moeten ze doorheen het spel beschermen door diagnoses te stellen, onderzoek te doen, vaccinaties te maken en meer. Ze hebben dus een doel, een plicht tegenover hun personage.
“Toegankelijkheid betekent dat iedereen een product moet kunnen gebruiken.”
Zo vlekkeloos is het allemaal niet
Hoe mooi dit alles ook klinkt, een belangrijk aspect van deze trend wordt vaak over het hoofd gezien. Als iedereen recht heeft op onderwijs, moeten ook nieuwe materialen aangepast worden zodat we ze allemaal kunnen gebruiken. Hoewel er bij entertainment games al meer bewustzijn is rond toegankelijkheid, ligt dat bij educatieve games toch nog wat anders. Toegankelijkheid – en met name mediatoegankelijkheid – betekent dat iedereen een product moet kunnen gebruiken, los van enige belemmerende factoren. In het geval van videogames moeten ze zo kunnen worden aangepast dat de verschillende kanalen die ze aanwenden geen hindernis vormen. Dit zijn het visueel kanaal via een scherm, het auraal kanaal via geluid en eventueel het tactiele kanaal via toetsen of joysticks. Veelvoorkomende barrières die het moeilijk maken om die kanalen te kunnen beleven, zijn zintuigelijk, denk aan visuele-, aurale- of mobiliteitsbeperkingen. Maar het kan ook gaan over talige hindernissen, zoals anderstaligheid.
Immune Patrol: toegankelijkheid met obstakels
In de thesis The challenges of making educational video games accessible: a case study on the educational video game Immune Patrol wordt de toegankelijkheid van Immune Patrol onder de loop genomen. Dit biedt een praktisch voorbeeld. Zo toonde het onderzoek aan dat de game nog geen oplossingen heeft voor bestaande barrières. De belangrijkste voorbeelden: het spel mist kleurenblindinstellingen en ondertitels voor video’s. Ook tekstgrootte en toetsen kunnen niet worden aangepast. Bovendien wordt audiobeschrijving (AD) steeds meer gebruikt om visuele hinderissen te overwinnen. AD is echter niet aanwezig voor de video’s of het spel zelf, hoewel het zowel mensen met visuele beperkingen alsook ziende personen kan helpen, omdat AD de blik naar belangrijke elementen leidt. Verder grijpt het spel de kans niet aan om alle kanalen op ieder moment te gebruiken. Zo worden de opdrachten enkel visueel uitgelegd, via geschreven tekst, terwijl luitenant Juliette deze tegelijk luidop zou kunnen voorlezen. Er is dus nog werk aan de winkel, al zijn deze aanpassingen zeker niet onoverkomelijk.
Kortom, of je nu huivert of lacht wanneer je te horen krijgt dat videogames onze scholen langzaam zijn binnengedrongen, nog niet iedereen kan ze op ieder moment en in elke context gebruiken. Toch zullen spelconsoles misschien niet langer alleen onder dekens teruggevonden worden, maar vanaf heden ook onder de schoolbanken.
Accessible.Games. (2022a). Distinguish this from that. The AbleGamers Foundation. https://accessible.games/accessible-player-experiences/access-patterns/…- this-from-that/
Accessible.Games. (2022b). Flexible Controllers. The AbleGamers Foundation. https://accessible.games/accessible-player-experiences/access-patterns/…- controllers/
Aguado-Delgado, J., Gutiérrez-Martínez, J. M., Hilera, J. R., de-Marcos, L., & Otón, S. (2020). Accessibility in video games: a systemic review. Universal Access in the Information Society, 19(1), 169–193. https://doi.org/10.1007/s10209-018-0628-2
Avci, E. D., & Kamer, D. (2018). Views of teachers regarding the life skills provided in science curriculum. Eurasian Journal of Educational Research, 77, 1–18. https://eric.ed.gov/?id=EJ1192961#:~:text=Findings%3A%20This%20study%20… ed%20that,daily%20life%20was%20significantly%20low.
Barak, M. & Dori, Y. J. (2011). Science education in primary school: Is an animation worth a thousand pictures? Journal of Science Education and Technology, 20(5), 608–620. https://doi.org/10.1007/s10956-011-9315-2
Becker, K. (2021). What’s the difference between gamification, serious games, educational games, and game-based learning? Academia Letters, Article 209. https://doi.org/10.20935/AL209
Begg, M. (2008). Leveraging game-informed healthcare education. Medical Teacher, 30(2), 155–158. https://doi.org/10.1080/01421590701874041
Bierre, J. K., Chetwynd, J., Ellis, B., Dum, M., Ludi, S., & Westin, T. (2005, July 22–27). Game not over: Accessibility issues in video games [Conference session]. 11th International Conference on Human-Computer Interaction, Las Vegas, Nevada, USA. https://www.researchgate.net/publication/267403944_Game_Not_Over_Access… y_Issues_in_Video_Games
BiopticDriving. (2010, 27 April). Achromatopsia: Blue Cone Monochromatism [Video]. YouTube. https://www.youtube.com/watch?v=XAfNMf5kNJI
BrainPOP. (n.d.). Helping kids understand their world. https://about.brainpop.com
Can I Play That? (n.d.). Accessibility reference guides.
https://caniplaythat.com/category/resources/accessibility-reference-gui…
Cao, J., Yang, R., & He, L. (2019, 28–21 October). Effect of subtitle presentation types on students’ learning outcome and cognitive load [Conference session]. Proceedings of the 2019 11th International conference on education technology and computers, New York, USA. https://doi.org/10.1145/3369255.3369268
Cardona-Reyes, H., Munõz-Arteaga, J., Mitre-Ortiz, A., & Villalba-Condori, K. O. (2021). Model- driven approach of virtual interactive environments for enhanced user experience. Applied Sciences, 11(6), 2–26. https://doi.org/10.3390/app11062804
Chakraborty, J., Hritz, J., & Dehlinger, J. (2014). Preliminary results in the understanding of accessibility challenges in computer gaming for the visually impaired. In P. M. Langdon, J. Lazar, A. Heylighen & H. Dong (Eds.), Inclusive design: Joining usability, accessibility, and inclusive design. Springer International Publishing Switzerland. https://doi.org/10.1007/978-3-319-05095-9
Chan, W. S., Kruger J.-L. & Doherty, S. (2019). Comparing the impact of automatically generated and corrected subtitles on cognitive load and learning in a first- and second-language educational context. Linguistica Antverpiensia, New Series: Themes in Translation Studies, 18, 237–272. https://doi.org/10.52034/lanstts.v18i0.506
Colblindor. (2006-2021). Coblis: Color Blindness Simulator. Colblindor. https://www.color- blindness.com/coblis-color-blindness-simulator/
Colblindor. (n.d.-a). Deuteranopia: Red-green color blindness. https://www.color- blindness.com/deuteranopia-red-green-color-blindness/
Colblindor. (n.d.-b). Protanopia: Red-green color blindness. https://www.color- blindness.com/protanopia-red-green-color-blindness/
Colblindor. (n.d.-c). Tritanopia: Blue-yellow color blindness. https://www.color- blindness.com/tritanopia-blue-yellow-color-blindness/
Colblindor. (n.d.-d). What is colorblindness? https://www.color-blindness.com/what-is-color- blindness/
Copenhangen Game Lab. (n.d.). Immune Patrol: Developed for WHO. https://cphgamelab.dk/en/skraeddersyede-laeringsspil/immune-patrol/
Costales, A. F. (2014). Translating fun for all: Promoting accessibility in video games. In C. Mangiron, P. Orero & M. O’Hagan (Eds.), Fun for all: Translation and accessibility practices in video games (pp. 45–66). Peter Lang. https://doi.org/10.3726/978-3-0351- 0667-1
Danan, M. (2004). Captioning and subtitling: Undervalued language learning strategies. Meta, 49(1), 67–77. https://doi.org/10.7202/009021ar
Datta, P., Jakubowicz, P., Vogler, C., & Kushalnagar, R. (2020). Readability of punctuation in automatic subtitles. In K Miesenberger, R. Manduchi, M. Covarrubias-Rodriguez & P. Peňáz (Eds.), Lecture Notes in Computer Science (vol. 12377, pp. 195–201). Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-58805-2_23
de Freitas, S., & Liarokapis, F. (2011). Serious games: a new paradigm for education? In M. Ma, A. Oikonomou, & L. C. Jain (Eds.), Serious games and edutainment applications (pp. 9– 23). Springer. https://doi.org/10.1007/978-1-4471-2161-9_2
de Linde, Z. & Kay, N. (1999). The semiotics of subtitling. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315538686
Dealessandri, M. (2022). A beginner’s guide to making your game accessible. Games Industry Biz. Retrieved May 26, 2023, from https://www.gamesindustry.biz/a-beginners-guide- to-making-your-game-accessible
Díaz-Cintas, J. (2020). The name and nature of subtitles. In In Ł, Bogucki & M. Deckert (Eds.), The Palgrave handbook of audiovisual translation and media accessibility, (1st ed., pp. 149–172). Palgrave Macmillan Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-42105-2
Doof Vlaanderen. (n.d.) Correcte terminologie. https://www.doof.vlaanderen/doof- vgt/correcte-terminologie-0
Edwards, R. (2018a). Saving. Accessible Video Game Design. http://accessiblegamedesign.com/guidelines/saving.html
Edwards, R. (2018b, December 8). 5 big ideas for designing accessible video games. Medium. Retrieved May 23, 2023, from https://medium.com/@ruthieee/5-big-ideas-for- designing-accessible-video-games-e403a2c5d4d7
Ellaway, R., Candler, C., Greene, P., & Smothers, V. (2006). An architectural model for MedBiquitous virtual patients. [White paper]. MedBiquitous Virtual Patient Working Group. http://groups.medbiq.org/medbiq/display/VPWG/MedBiquitous+Virtual+Patie… hitecture
Ellaway, R., Poulton, T., Uno, F., McGee, J. B., & Albright, S. (2009). Building a virtual patient commons, Medical Teacher, 30(2), 170–174. https://doi.org/10.1080/01421590701874074
Entertainment Software Association (ESA). (2022). 2022 essential facts about the video game industry. https://www.theesa.com/resource/2022-essential-facts-about-the-video- game-industry/
Eshach, H. & Fried, M. N. (2005). Should science be taught in early childhood? Journal of Science Education and Technology, 14, 315–336. https://doi.org/10.1007/s10956-005- 7198-9
European Commission. (2019, April 17). DIRECTIVE (EU) 2019/882 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 17 April 2019 on the accessibility requirements for products and services. Official Journal of the European Union. https://eur- lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX%3A32019L0882
European Education and Culture Executive Agency, Eurydice, Horváth, A., Motiejūnaitė- Schulmeister, A., Noorani, S., & Monseur, C. (2022). Teaching and learning in schools in Europe during the covid-19 pandemic. Publications Office of the European Union. https://data.europa.eu/doi/10.2797/1056
Gambier, Y. (2019). Audiovisual translation and reception. Slovo.ru: baltijskij accent, 10(1), 52– 68. https://doi.org/10.5922/2225-5346-2019-1-4.
Game accessibility guidelines. (n.d.-a). Allow controls to be remapped/reconfigured. Retrieved May 23, 2023, from https://gameaccessibilityguidelines.com/allow-controls-to-be- remapped-reconfigured/
Game accessibility guidelines. (n.d.-b). Allow subtitle/caption presentation to be customised. Retrieved May 23, 2023, from https://gameaccessibilityguidelines.com/allow- subtitlecaption-presentation-to-be-customised/
Game accessibility guidelines. (n.d.-c). Basic. Retrieved May 23, 2023, from https://gameaccessibilityguidelines.com/basic/
Game accessibility guidelines. (n.d.-d). Ensure that all areas of the user interface can be accessed using the same input method as the gameplay. Retrieved May 23, 2023, from https://gameaccessibilityguidelines.com/ensure-that-all-areas-of-the-us…- can-be-accessed-using-the-same-input-method-as-the-gameplay/
Game accessibility guidelines. (n.d.-e). Ensure no essential information is conveyed by a fixed colour alone. Retrieved May 23, 2023, from https://gameaccessibilityguidelines.com/ensure-no-essential-information…- conveyed-by-a-colour-alone/
Game accessibility guidelines. (n.d.-f). If any subtitles / captions are used, present them in a clear, easy to read way. Retrieved May 23, 2023, from https://gameaccessibilityguidelines.com/use-simple-clear-language/
Game accessibility guidelines. (n.d.-g). Provide an audio description track. Retrieved May 23, 2023, from https://gameaccessibilityguidelines.com/provide-an-audio-description- track/
Game accessibility guidelines. (n.d.-h). Provide pre-recorded voiceovers for all text, including menus and installers. Retrieved May 24, 2023, from https://gameaccessibilityguidelines.com/provide-full-internal-self-voic…- including-menus-and-installers/
Game accessibility guidelines. (n.d.-i). Support more than one input device. Retrieved May 23, 2023, from https://gameaccessibilityguidelines.com/support-more-than-one-input- device/
Game accessibility guidelines. (n.d.-j). Use simple clear language. Retrieved May 23, 2023, from https://gameaccessibilityguidelines.com/use-simple-clear-language/
Game accessibility guidelines. (n.d.-k). Why and how. Retrieved May 23, 2023, from https://gameaccessibilityguidelines.com/why-and-how/
Garza, T. J. (1991). Evaluating the use of captioned video materials in advanced foreign language learning. Foreign Language Annals, 24(3), 239–258. https://doi.org/10.1111/j.1944-9720.1991.tb00469.x
Genetic and Rare Diseases Information Center. (2023, February). Blue cone monochromatic. https://rarediseases.info.nih.gov/diseases/917/blue-cone-monochromatism
Google. (n.d.). Screen reader. Chrome https://chrome.google.com/webstore/detail/screen- reader/kgejglhpjiefppelpmljglcjbhoiplfn
Google. (2023a). Add an audio track to your video. https://support.google.com/youtube/answer/94316?hl=enWebYouTubeStore.He….
Google. (2023b). Add subtitles & captions. https://support.google.com/youtube/answer/2734796?hl=en&ref_topic=72962… jid=15988394735192663264-EU
Google. (2023c). Edit or remove captions. YouTube Help. https://support.google.com/youtube/answer/2734705?hl=en&ref_topic=72962… jid=15988394735192663264-EU
Google. (2023d). Use automatic captioning. YouTube Help. https://support.google.com/youtube/answer/6373554?hl=en&ref_topic=72962… jid=15988394735192663264-EU
Grammenos, D., Savidis, A., & Stephanidis, C. (2009). Designing universally accessible games. Computers in Entertainment, 7(1), 1–29. https://doi.org/10.1145/1486508.1486516
Grammenos, D. (2014). From game accessibility to universally accessible games. In C. Mangiron, P. Orero & M. O’Hagan (Eds.), Fun for all: Translation and accessibility practices in video games (pp. 21–44). Peter Lang. https://doi.org/10.3726/978-3-0351- 0667-1
Greco, G. M. (2016). On accessibility as a human right, with an application to media accessibility. In A. Matamala & P. Orero (Eds.), Researching audio description (pp. 11– 33), Palgrave studies in translating and interpreting. Palgrave Macmillan, London. https://doi.org/10.1057/978-1-137-56917-2_2
Greco, G. M. (2018). The nature of accessibility studies. Journal of Audiovisual Translation, 1(1), 205–232. https://doi.org/10.47476/jat.v1i1.51
Greco, G. M. & Jankowska, A. (2020). Media accessibility within and beyond audiovisual translation. In Ł, Bogucki & M. Deckert (Eds.), The Palgrave handbook of audiovisual translation and media accessibility, (1st ed., pp. 57–82). Palgrave Macmillan Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-42105-2
Hamilton, I. (2015). How to do subtitles well: basics and good practices. Game Developer. https://www.gamedeveloper.com/audio/how-to-do-subtitles-well-basics-and…- practices#close-modal
Harolds, J. A. (2012). Tips for giving a memorable presentation, part IV: Using and composing PowerPoint slides. Clinical Nuclear Medicine, 37(10), 977–980. https://doi.org/10.1097/RLU.0b013e3182614219
Hasrod, N., & Rubin A. E. (2016). Defects of colour vision: A review of congenital and acquired colour vision deficiencies. African Vision and Eye Health, 75(1), Article 365. http://dx.doi.org/10.4102/aveh.v75i1.365
Hersh, A. M., & Leporini, B. (2013). An overview of accessibility and usability of educational games. In C. Gonzalez (ed.), Student usability in educational software and games: Improving experiences. (pp. 1–40). IGI Global. https://doi.org/10.4018/978-1-4666- 1987-6.ch001
National Research Council. (2011). Learning science through computer games and simulations (M. A. Honey & M. L. Hilton, Eds.). The National Academies Press, Washington DC. https://doi.org/10.17226/13078
Huntemann, N. B., & Payne, M. T. (Eds.). (2009). Joystick soldiers: The politics of play in military video games. Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203884461
Immune Patrol. (n.d.) Teacher’s manual. [Manual]. World Health Organization. https://www.ungm.org/Public/Notice/115483
International Game Developers Association. (2004). Accessibility in games: Motivations and approaches. [White paper]. International Game Developers Association. https://igda- gasig.org/wp-content/uploads/2011/10/igda_accessibility_whitepaper.pdf
Kato, P. H., Cole, S. W., Bradlyn, A. S., & Pollock, B. H. (2008). A video game improves behavioral outcomes in adolescents and young adults with cancer: a randomized trial. Pediatrics, 122(2), 305–317. https://doi.org/10.1542/peds.2007-3134
Kirriemuir, J., & McFarlane, A. (2003, November 4–6). Use of computer and video games in the classroom [Conference Session]. Proceedings of the Level Up Digital Games Research Conference, Universiteit Utrecht, Netherlands. https://www.researchgate.net/publication/221217309_Use_of_Computer_and_… o_Games_in_the_Classroom
Kwegyiriba A., Mensah R. O., & Uwesi E. (2022). The use of audio-visual materials in teaching and learning process in Eiffa Junior High School. Technicum Social Sciences Journal, 31, 106–114. https://doi.org/10.47577/tssj.v31i1.6399
Larreina-Morales, M. E. (2023). How accessible is this video game? An analysis tool in two steps. Games and Culture, 0(0), 1–19. https://doi.org/10.1177/15554120231154710
Liao, S., Kruger, J.-L., & Doherty, S. (2020). The impact of monolingual and bilingual subtitles on visual attention, cognitive load, and comprehension. Journal of Specialised Translation, (33), 70–98. https://www.jostrans.org/issue33/art_liao.pdf
Malakul, S., & Park, I. (2023). The effects of using an auto-subtitle system in educational videos to facilitate learning for secondary school students: learning comprehension, cognitive load, and satisfaction. Smart Learn Environments, 10(4), 1–17. https://doi.org/10.1186/s40561-023-00224-2
Mangiron, C. (2012). Exploring new paths towards game accessibility. In A Remael, P. Orero & M. Caroll (Eds.), Audiovisual Translation and Media Accessibility at the Crossroads (pp. 43–59). Brill. https://doi.org/10.1163/9789401207812_005
Mangiron, C. (2018). Game on! Burning issues in game localization. Journal of Audiovisual Translation, 1(1),122–138. https://jatjournal.org/index.php/jat/article/view/48/7
Mangiron, C., Orero, P. & O’Hagan, M. (Eds.). (2014). Fun for all: Translation and accessibility practices in video games. Peter Lang. https://doi.org/10.3726/978-3-0351-0667-1/12
Mangiron, C. & Zhang, X. (2016). Game accessibility for the blind: Current overview and the potential application of audio description as the way forward. In A. Matamala & P. Orero (Eds.), Researching audio description (pp. 75–95). Springer. https://doi.org/10.1057/978-1-137-56917-2
Martí-Parreño, J., Galbis-Córdova, A., & Miquel-Romero, M. J. (2018). Students’ attitude towards the use of educational video games to develop competencies. Computers in Human Behavior, 81, 366–377. https://doi.org/10.1016/j.chb.2017.12.017
Matamala, A. (2021). Audio description. In Y. Gambier & L. van Doorslaer (Eds.), Handbook of translation studies, (Vol. 5, pp. 17–22). John Benjamins. https://doi.org/10.1075/hts
Mayer, R. E. (2005). Cognitive theory of multimedia learning. In R. E. Mayer (Ed.), The Cambridge handbook of multimedia learning (pp. 31–48). Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511816819.004
Media Accessibility Platform. (2017). Media accessibility and access services. https://mapaccess.uab.cat/media-accessibility-and-access-services
Mejiías-Climent, L. (2021). Enhancing video game localization through dubbing. Palgrave Macmillan Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-88292-1
Michael, D. R. & Chen, S. (2006). Serious games: Games that educate, train, and inform. Boston MA: Thomson Course Technology. https://www.researchgate.net/publication/234812017_Serious_Games_Games_… _Educate_Train_and_Inform
Microsoft. (2023, January 4). Xbox accessibility guidelines v3.1. Microsoft. Retrieved May 9, 2023, from https://learn.microsoft.com/en-us/gaming/accessibility/guidelines
Rueda, M. M., & Cerero, J. F. (2021). Use of digital game in inclusive education: a systemic review. In C. B. Videla, C. B. Bravo, E. L. Meneses & A. L. de la Rosa (Eds.), Teaching in social sciences. Learning centered in the student with ICTS, (1st ed., pp. 113–123). Dykinson, S. L. https://doi.org/10.2307/j.ctv20hcv1n.12
Neves, J. (2019). Subtitling for deaf and hard of hearing audiences: moving forward. In L. Pérez-González (Ed.), The Routledge handbook of audiovisual translation, (1st ed., pp. pp. 82–95). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315717166
Pallavicini F., Ferrari A., & Mantovani F. (2018). Video games for well-being: A systematic review on the application of computer games for cognitive and emotional training in the adult population. Frontiers in Psychology, 9, Article 2127, 1–16. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2018.02127
Peña-Miguel, N., & Sedano, H. M. (2014). Educational games for learning. Universal Journal of Educational Research, 2(3), 230–238. https://doi.org/10.13189/ujer.2014.020305
Plain English Campaign. (n.d.). How to write in plain English. https://www.plainenglish.co.uk/files/howto.pdf
Porter, J. R., & Kientz, J. A. (2013, October). An empirical study of issues and barriers to mainstream video game accessibility [Conference session]. Proceedings of the 15th International ACM SIGACCESS Conference on Computers and Accessibility (ASSETS '13). Association for Computing Machinery, New York, USA. https://doi.org/10.1145/2513383.2513444
Radiosilents. (2017). If I can perform 90% of in-game actions using ONLY the mouse, don't make me pick up a keyboard for [Comment on the online forum post deleted by user]. Reddit. https://www.reddit.com/r/gamedev/comments/5sgd5o/comment/ddg41ej/
Raja, R., & Nagasubramani, P. C. (2018). Impact of modern technology in education. Journal of Applied and Advanced Research, 3(1), 33–35. https://doi.org/10.21839/jaar.2018.v3iS1.165
Rieber, L. P. (2005). Multimedia in games, simulations, and microworlds. In R. E. Mayer (Ed.), The Cambridge handbook of multimedia learning (pp. 549–567). Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511816819.034
R8S ENTERTAINMENT LTD (n.d.). The secret to creating more accessible games. Room8 Studio. https://room8studio.com/news/the-secret-to-creating-more-accessible-gam…
Salvador-Ullauri, L., Acosta-Vargas, P., & Luján-Mora, S. (2020a). Accessibility evaluation of video games for users with cognitive disabilities. In T. Z. Ahram, W. Karwowski, A. Vergnano, F. Leali & R. Taïar (Eds.), Advances in intelligent systems and computing: Proceedings of the 3rd International Conference on Intelligent Human Systems Integration 2020 (Vol. 1131, pp. 853–859). Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-39512-4_130
Salvador-Ullauri L., Acosta-Vargas P., & Luján-Mora, S. (2020b). Web-based serious games and accessibility: A systematic literature review. Applied Sciences, 10(21). https://doi.org/10.3390/app10217859
SEG Research. (2008). Understanding multimedia learning: Integrating multimedia in the K-12 classroom. https://cdn-about.brainpop.com/wp- content/uploads/2017/11/Understanding-Multimedia-Learning-2014.pdf
Selwyn, Neil. (2013). Education in a digital world: global perspectives on technology and education. Routledge. https://www.routledge.com/Education-in-a-Digital-World- Global-Perspectives-on-Technology-and-Education/Selwyn/p/book/9780415808453
Smith, C., Crocker, S. & Allman, T. (2017) Reading between the lines: Accessing information via YouTube’s automatic captioning. Online Learning, 21(1), 115–131. http://dx.doi.org/10.24059/olj.v21i1.823
Song, H.-J., Kim, H.-K., Kim, J.-D., Park, C.-Y., & Kim, Y.-S. (2019). Inter-sentence segmentation of YouTube subtitles using long-short term memory (LSTM). Applied Sciences, 9(7), 2– 10. https://doi.org/10.3390/app9071504
Sugimoto, M. (2007, March 26-28). What can children learn through game-based learning systems? [Conference session]. First IEEE International Workshop on Digital Game and Intelligent Toy Enhanced Learning (DIGITEL'07), Jhongli, Taiwan, https://ieeexplore.ieee.org/document/4148825/citations#citations
Susi, T., Johannesson, M., & Backlund, P. (2007). Serious games: an overview. eLearning, 73(10), 1–28. https://www.diva-portal.org/smash/get/diva2:2416/FULLTEXT01.pdf
Taylor, B. (2023). The future of eLearning: How technology is transforming education. eLearning Industry. https://elearningindustry.com/the-future-of-elearning-how- technology-is-transforming-education
The AbleGamers Foundation. (2012). Includification: A practical guide to game accessibility [Accessibility Guideline]. The AbleGamers Foundation. https://accessible.games/wp- content/uploads/2018/11/AbleGamers_Includification.pdf
The Deaf Health Charity SignHealth (n.d.). What is the difference between deaf and Deaf? SignHealth. https://signhealth.org.uk/resources/learn-about-deafness/deaf-or-deaf/
The Royal National Institute of Blind People (2009). Audio Description For Children. https://access2arts.org.au/wp- content/uploads/2017/02/AD_for_Children_Guidelines.pdf
Torrente, J., Del Blanco, Á., Moreno-Ger, P., Martínez-Ortiz, I., & Fernández-Manjón, B. (2014). From game accessibility to universally accessible games. In C. Mangiron, P. Orero & M. O’Hagan (Eds.), Fun for all: Translation and accessibility practices in video games (pp. 67–90). Peter Lang. https://doi.org/10.3726/978-3-0351-0667-1
Udo, J. P., & Fels, D. I. (2009). The rogue posterchildren of universal design: closed captioning and audio description. Journal of Engineering Design, 21 (2-3), 207–221. http://dx.doi.org/10.1080/09544820903310691
UNESCO. (n.d.). The right to education: every human being has the right to quality education and lifelong learning opportunities. https://www.unesco.org/en/right- education#:~:text=Education%20is%20a%20basic%20human,inequalities%20and%20 ensure%20sustainable%20development
United Nations. (2015). Universal declaration of human rights.https://www.un.org/en/udhrbook/pdf/udhr_booklet_en_web.pdf
Vandenbroucke, M., Reviers, N., Vercauteren, G., Geerinck, B., Jankowska, A., Vermeire, L., Vandamme, A.-M., Hannes, K., Wermuth, M.-C., Thyssen, P., Wopereis, D., Van Opstal, H., Van Hoeck, T., Ajoulat, I., Doumont, D., Lambert, H., Le Boulengé, O., Lemal, M., van de Veerdonk, W., & Talboom, S. (2022). Towards an inclusive Covid-19 crisis communication policy in Belgium: the development and validation of strategies for multilingual and media accessible crisis communication. Final Report. Sciensano. https://medialibrary.uantwerpen.be/files/157913/cbe44bb0-2872-4d98-8bc1- cbcc89fa6eab.pdf
VocalEyes. (2022, October 1). New descriptive audio feature on YouTube. Retrieved on May 23, 2023, from https://vocaleyes.co.uk/new-descriptive-audio-feature-on-youtube/
WHO. (2020). Revision and optimization of the game-based education package on vaccines and the immune system: Immune patrol. United Nations Global Market. https://www.ungm.org/Public/Notice/115483
WHO Regional Office for Europe. (2022a, May 18). Immune Patrol – Overview [Video]. YouTube. https://www.youtube.com/watch?v=eCMuU-MuyfU
WHO Regional Office for Europe. (2022b, May 18). Immune Patrol – Teacher tutorial [Video]. YouTube. https://www.youtube.com/watch?v=5eKm9JBH1hA
WHO Regional Office for Europe. (2022c, May 18). Module 0: Diseases and transmission [Video]. YouTube. https://www.youtube.com/watch?v=0wxppZvKnjM
Wijman, T. (2019). The global games market will generate $152.1 billion in 2019 as the U.S. overtakes China as the biggest market [Infographic]. Newzoo. https://newzoo.com/insights/trend-reports/newzoo-global-games-market-re…- 2019-light-version
Wijman, T. (2020, May 8). The world’s 2.7 billion gamers will spend $159.3 billion on games in 2020; The market will surpass $200 billion by 2023. Newzoo. https://newzoo.com/insights/articles/newzoo-games-market-numbers-revenu…- and-audience-2020-2023
Wickline, M., & Human-Computer Interaction Resource Network. (2000–2001). Coblis: Color blindness simulation function [Color blindness simulator]. https://www.color- blindness.com/coblis-color-blindness-simulator/
World Health Organization. (2023, March 6). Game-based learning platform Immune Patrol increases children’s knowledge of infectious diseases and vaccination. https://www.who.int/europe/news-room/photo-stories/item/game-based-lear…- platform-immune-patrol-increases-children-s-knowledge-of-infectious-diseases-and- vaccination
Yuan, B., Folmer, E., & Harris. F. C. (2010). Game accessibility: a survey. Universal Access in the Information Society, 10(1), 81–100. https://doi.org/10.1007/s10209-010-0189-5
Zabalbeascoa, P. (2008). The nature of the audiovisual text and its parameters. In J. Díaz-Cintas (Ed.), The didacts of audiovisual translation (pp. 21–37). John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/btl.77.05zab
Zárate, S. (2021). Captioning and subtitling for the d/Deaf and Hard-of-hearing. UCL Press. https://doi.org/10.2307/j.ctv14t478b
Zyda, M. (2005). From visual simulation to virtual reality to games. IEEE Computer, 38(9), 25– 32. https://doi.org/10.1109/MC.2005.297